Estou animadíssima com o lançamento do novo site.
São muitas novas perspectivas, inimagináveis há algum tempo. Bem, eu já adoro a possibilidade de me comunicar com meus amigos fora do Brasil através do Skype ou Skype Out.
E agora acho que vou poder me comunicar com mais pessoas, o que é sempre ótimo
Fico maravilhada com essas novas possibilidades. Abrem-se oportunidades para pessoas do mundo inteiro, pessoas afastadas do eixo tradicional do poder político e econômico. Na minha modesta opinião, trata-se da maior inclusão social da história da humanidade.
Desde que, evidentemente, exista infraestrutura disponível para facilitar o acesso à internet.
É aí que reside o papel do Estado: garantir esse acesso. O resto podem deixar por nossa conta…
29 Sep. 2008 at 8:50 AM
Olá Tereza… Não fique desanimada se vc não tem muitos comments, te garanto que as pessoas lêem sem blog, só não comentam! Acho a sua profisão incrível, eu queria ser intérprete quando eu era criança pq adorava ver o OSCAR e achava muito legal a tradução simultânea. A nossa diferença é que vc teve oportunidades na vida pra ser uma grande profissional e eu só tive acesso ao inglês depois dos 20 anos. Hoje tento correr atrás do tempo perdido, mas tenho consciência que nunca vou ser uma intérprete, pois é o trabalho de uma vida toda. O máximo que fiz foi traduzir algumas palavras pra uma amiga minha que se apaixonou por um piloto americano… (essa história foi muito engraçada!) No ano que vem vou morar fora do Brasil, estou com muito medo de não conseguir falar em inglês, mas ao mesmo tempo se eu não der uma guinada na minha vida, nunca mais faço isso, pois a cada ano me sinto mais velha e mais sem coragem. Espero que você continue escrevendo em seu blog. Abraços, Ana
29 Sep. 2008 at 11:34 AM
Olá Tereza, que bom ler sobre tradução direto de uma expert. Parabéns pelo trabalho e a iniciativa de compartilhá-lo conosco, simples admiradores.
29 Sep. 2008 at 3:10 PM
Hola Teresa , me chama Carlos e tenho um grande interesse no aprendizado de línguas.Quero me tornar fluente em várias delas ,pois tenho facilidade no aprendizado(francês,árabe,inglês,japonês e espanhol)ja domino bastante msa falta um POUCO de listening.Mais tarde vou quere trabalhar como intérprete também . Pena mas só falei de mim desculpe. Valeu pela colaboração com os”Futuros”
consulentes.Obrigado
29 Sep. 2008 at 3:38 PM
Oi Teresa, sou eu Carlos, de novo, não fica tristinha não ,com o tempo este blog vai virar um inferno(sic). Como eu tava te falando eu tenho facilidade em aprender . E o pior , ou melhor eu estou tomando gosto pela coisa . Agora, já me imagino trabalhando em hotéis também.Meu gosto por línguas eu acho que veio pela admiração que eu tinha da Europa, quando eu via fotos da 2º guerra nas revistas do Reader’s Digest lembra,daquela revistinha que vinha todo mês!Pois é, eu tinha uma tia da minha mãe que era mãe de um jornalista conhecido aqui em Porto Alegre( pois ela já morreu coitada.Mais tarde eu te conto é, segredo de estado ok?)que todo mês desgarregava as revista velhas da assinatura dela lá em casa. Então eu me sentia muito á vontade e fascinado por aqueles artigos que ela (a revista,não a tia)trazia e era muito “bão” eu ficava horas e horas entertido olhando fotos e lendo muito claro.Começando assim uma grande curiosidade de,como é a vida em outros países,sem falar na geografia também né?
Bom,então eu fui aprendendo primeiro espanholpassei um verão em Florianópolis com tanto Argentino na minha volta que eu acabei falando igualzinho aos portenhos. Mais tarde espero receber um e:mail teu se não for pedir muito. Afinal competêmcia e gabarito voçê têm de sobra e merece todo o respeito dos que vierem aqui “beber” de sua sabedoria. Abraços Carlos Porto Alegre -RS
29 Sep. 2008 at 10:24 PM
Caros novos amigos,
ADOREI conhecê-los! Vou tentar responder individualmente a cada um de vocês, mas desde já agradeço pelos comentários.
Fiquei muito animada com a perspectiva de “conversar” com vocês e trocarmos experiências. E se eu puder ajudar, maravilha!
Abraços.
17 Oct. 2008 at 9:47 PM
Olá Tereza, sou Beatriz; poderia colocar algum comentário sobre sua primeira interpretação simultânea?
Estou iniciando na profissão e gostaria de alguma dica.
Abraços
27 Oct. 2008 at 12:11 PM
Hi Tereza dear,
Just visited your blog and loved it! What fun and what a great way to communicate with friends et al.
27 Oct. 2008 at 11:46 PM
I am glad you liked it! Please do come other times and leave comments.