Pessoal,
Prometo que contarei mais como são os dias de trabalho para a Comissão Europeia, para o Parlamento
(para o qual comecei a trabalhar em setembro de 1988), e para o Conselho de Ministros, mas antes tenho de falar do debate de ontem na Bandnews.
Estava eu voltando para casa depois de um trabalho pela manhã sobre a situação no mercado financeiro (argh!) quando me telefonou o Walter, amigo e colega, sócio do Escritório de Intérpretes, do qual também sou sócia.
“Posso lhe fazer uma proposta indecente?” perguntou. Eu disse, “Claro!”. “Quer traduzir debate entre os dois candidatos à V.P. dos EUA?” Eu nem hesitei:”Claro que sim!”.
E lá fomos nós. É a segunda vez que traduzo esse tipo de debates na TV. A primeira foi há quatro anos, justamente. Era um debate entre o Bush e o Kerry, em que eu traduzi o moderador. Desta vez éramos dois para a moderadora, a Gov. do Alaska Sarah Palin (vice do John McCain) e o Sen. por Delaware Joe Biden (vice de Obama).
É um trabalho muito tenso e intenso, onde podem aparecer inúmeras armadilhas, pois pode “pintar” qualquer coisa!
Enfim, foi dificílimo, mas creio que demos conta do recado. Saímos de lá exaustos às 23:30, mas valeu.
Minha mãe me telefonou imediatamente, dizendo que tinha sido ótimo, mas sabem como é, mãe é suspeita…