Por coincidência, saíram duas notícias sobre intérpretes nos jornais recentemente: no New York Post, sobre o intérprete do Kadafi na Assembleia da ONU, que disse em árabe que não aguentava mais
(link abaixo) e no Estado de São Paulo de ontem, 27/9, Caderno Aliás, sobre os intérpretes que ajudam os americanos no Afganistão e como são mal tratados pelos mesmos.

Valem a pena!

TRANSLATOR COLLAPSED DURING KHADAFY’S RAMBLING DIATRIBE
By CHUCK BENNETT and JEREMY OLSHAN

Click on the link below to access the story.
http://www.nypost.com/p/news/international/translator_collapsed_during_khadafy_EAHR9j2jHOt8Y6TFRhrcQM